„Da geht was …“ / „There’s something going on …“
Da geht was …“ und das gleich in vielfacher Hinsicht. Wörtlich betrachtet, in Form der imposanten, anmutigen Großkatze, die auf sanften Pfoten durch den Dschungel streift. Zum anderen sind es alte Spitzenschätze von Omas Dachboden, denen wir neues Leben einhauchen und sie wieder nutzbar für unsere heutige Zeit machen. Denn sie sind viel zu schade, um sie in Schubladen ungesehen dahinvegetieren zu lassen. So finden sich im Dschungel phantasievolle Blüten, die einst als Deckchen entstanden oder ein Fensterbild was in gebannt Acryl gebannt zu einem Kuchenteller wird. Klar, da geht noch mehr mit dieser Guss-Idee: Warum nicht auch andere Spitzenmotive – neu oder gebraucht – in Alltagsgegenstände integrieren? Eine Anleitung findet ihr in diesem Heft. Sich schön machen und Ausgehen ist bei milden Temperaturen und Sonnenschein natürlich auch etwas, was bestens zu unserem Thema passt und wozu wir mit einer ausgefallenen Kopfschmuck-Kreation und einem schönen Halsband beitragen. | There’s something going on …“ and that in many respects. Literally, in the form of the imposing, graceful big cat that roams the jungle on gentle paws. On the other hand, they are old lace treasures from grandma’s attic, which we breathe new life into and make usable again for our modern times. Because they are far too good to let them languish unseen in drawers. In the jungle, for example, we find imaginative blossoms that were once used as doilies or a window picture that has been banned in acrylic and turned into a cake plate. Of course, there is more to this casting idea: Why not integrate other lace motifs – new or used – into everyday objects? You can find instructions in this issue. Making yourself beautiful and going out in the mild temperatures and sunshine is of course also something that fits perfectly with our theme and to which we contribute with an unusual headdress creation and a beautiful necklace. |
Artikel Der redaktionelle Teil ist wieder ein bunt gemischtes Potpourri verschiedener Themen aus der Klöppelwelt. Unter anderem blicken zurück auf den kleinen aber feinen Klöppeltag des Fränkischen Klöppelverbandes e.V., blicken Voraus auf den Sommer und die Klöppelaktionen der „Volkskunstschule des Erzgebirgskreises“ und erzählen euch vom „Barbara-Uttmann-Haus“ Projekt in Elterlein. Natürlich darf die Klöppeltechnik mit Klöppelprobe von Anja Nickell in diesem Heft nicht fehlen. Diesmal geht es um das einarbeiten von Motif-Fäden in einen Grund. | Articles The editorial part is again a colourful potpourri of different topics from the world of bobbin lace. Among other things, we look back at the small but nice bobbin lace day of the Fränkischer Klöppelverband e.V., look ahead to the summer and the bobbin lace events of the „Volkskunstschule des Erzgebirgskreises“ and tell you about the „Barbara-Uttmann-Haus“ project in Elterlein. Of course, the bobbin lace technique with a bobbin lace pattern by Anja Nickell should not be missing in this issue. This time it is about working decorative threads into a ground. |
Klöppelbriefe 1 x Motiv Tiger (ca. 30cm x 40cm) 2 x Motiv Ranke 2 x Blätter (für die Ranke) 1 x Blütenblatt für 3D Blüte 1 x Schleierspitze 2 x Schriftzug (Notes und Ideas) 1 x Titenfass mit Feder 1 x Schloss mit Schlüssel 2 x Kleine Motive (Stift und Pinsel) 1 x Motiv „Dame“ (ca. 7cm x 14cm) 1 x Halsband mit Blüten 2 x Erweiterung für runde Klöppelarbeiten, z.B. Deckchen | Lace patterns 1 x motif tiger (approx. 30cm x 40cm) 2 x tendril motif 2 x leaves (for the vine) 1 x petal for 3D flower 1 x veil lace 2 x lettering (Notes and Ideas) 1 x tite barrel with feather 1 x lock with key 2 x Small motifs (pen and brush) 1 x motif „Lady“ (approx. 7cm x 14cm) 1 x Necklace with flowers 2 x Extension for round bobbin lace work, e.g. doilies |